Translation of "ti lasciassi" in English

Translations:

i you let

How to use "ti lasciassi" in sentences:

Saresti un dono per qualsiasi donna, se solo ti lasciassi andare.
You are a prize for any woman. If you'd ever let go of yourself.
Non avrai davvero creduto che ti lasciassi andare da sola, vero?
You didn't really think I would let you go alone, did you?
Te la prenderesti Se ti lasciassi chiuso fuori?
"Would you be slighted lf l didn't speak for hours?
Data, non sarei granchè come amico se ti lasciassi rinunciare al sogno di una Vita, no?
Data, I wouldn't be much of a friend if I let you give up on a lifelong dream, would I?
Perché se ti guardassi e ti lasciassi essere sacro, smetterei di parlare.
Because if I were to look at you and let you be holy, I would stop talking.
Ti ho raccontato tutto questo solo perchè volevi che ti lasciassi andare!
I only told you that because you wanted me to let you go!
Onestamente, tifarei un torto, se ti lasciassi continuare.
I'd be doing you a disservice to let you continue.
Beh, credo che comunque non saresti davvero punito se ti lasciassi un pezzo di riserva.
Well, I guess I figured that you're not really punished if I leave you with a spare.
Anche se ti lasciassi andare, saresti morta in 15 minuti.
Even if we let you go, you'd be dead in 15 minutes.
E poi, con chi potrei litigare se ti lasciassi andare?
Besides, who would I have to argue with if I gave you up?
Ho l'impressione che se ti lasciassi andare scapperesti via.
I feel like if I let go of you, you're gonna run away.
Purtroppo se ti lasciassi senza Vicodin, darei dimostrazione alla polizia che gli antidolorifici non ti sono indispensabili.
Unfortunately, if I cut you off, it'd give the cops evidence that you don't really need the pain meds.
Julio, che cosa mi faresti se ti lasciassi fare qualsiasi cosa e se promettessi di non dirlo mai a tuo Zio Cuan?
Julio, what would you do to me if I let you do anything and if I promised never to tell your Uncle Cuan?
Se ti lasciassi sfuggire, non ho idea di cio' di cui sarei capace.
If I ever let you slip through my fingers, I have no idea what I'd be capable of.
Turkleton, se ti lasciassi assistere a quell'operazione, infrangerei il protocollo di qualunque ospedale.
Turkleton, if I let you assist on that surgery, I would be breaking every hospital protocol.
Se ti lasciassi tornare fuori in queste condizioni, si riprenderebbero la mia licenza di esaminatore di imbustatori, e non ricordo l'indirizzo del sito dove l'ho presa, quindi...
Yup, it's broken. If I let you go back out there like this, they could pull my bagging competition inspection license, and I can't remember the address of the Web site where I got it, so, I'll inform the judges.
A Joy non farebbe piacere se ti lasciassi restare.
Joy's not gonna like it if I let you stay.
Io mi... sentirei meglio se ti lasciassi fuori da questo.
I'd just... feel better leaving you out of it.
Se ti lasciassi andare, svanirebbe tutto.
I let you go, all that goes away.
Nessuno mi biasimerebbe se ti lasciassi per una musicista adolescente.
No one would blame me for leaving you for a teenage musician.
Credevi ti lasciassi entrare la' dentro?
You think I was gonna let you go in there?
Sarei un terribile avvocato se ti lasciassi avvicinare a un tribunale, lo sai.
I'd be a terrible lawyer if I let you anywhere near a courtroom right now. You know that.
Anche se ti lasciassi andare, non avresti nessun posto in cui tornare, no?
Even if I did, there would be nothing left to go back to, would there?
Beh, credo solo che sarei un vero idiota se ora... ti lasciassi andare via.
Well, I just think that I'd be an all-time fool if I just watched you drive away.
Che razza di padre sarei se ti lasciassi prendere questa decisione?
What kind of father would I be to let you make this choice?
Avresti preferito che ti lasciassi morire?
Would you prefer that I let you die?
Tuo padre mi ucciderebbe se ti lasciassi venire.
Your dad would kill me if I let you come along.
Non vorrei che ti lasciassi scappare anche lui.
Wouldn't want you to lose him, too.
Preferiresti che ti lasciassi appeso per il collo?
Would you rather I let the noose just snap your neck off?
Julia Matthews... dall'America... io... sarei onorato se ti lasciassi scopare.
Julia Matthews of America... I would be honoured if you would let me fuck you.
Che razza di migliore amica sarei se ti lasciassi morire prima che Stefan abbia riabbracciato suo fratello?
What kind of a best friend would I be if you died before Stefan got his brother back?
Non sarei un bravo insegnante se ti lasciassi morire perche' il tuo tempo di reazione e' lento, ok?
I wouldn't be much of a teacher if I let you get killed because your reaction time is slow, ok?
Come se ti lasciassi andare senza rinforzi.
Like I'd let you go in without backup.
Se ti lasciassi annegare, non so lei cosa mi farebbe.
If I let you drown, I'd never hear the end of it from her.
Non sarebbe da padre se io... se ti lasciassi uccidere mio figlio.
Now, I wouldn't be much of a father if I let you kill my son.
E non... non sarebbe da sceriffo se ti lasciassi uccidere chiunque altro.
And I wouldn't be much of a marshal if I let you kill anyone else.
Volevi che ti lasciassi in quella fogna?
What did you want me to do, leave you on the street?
Che razza di madre sarei se ti lasciassi andare in giro conciata come una goth?
What kind of mother would I be if I let you Run around looking like a goth?
Ci abbracciammo, non volevi che ti lasciassi.
We hugged... You didn't want to let go.
L'ospedale non avrebbe obiezioni etiche se ti lasciassi stare in sala operatoria con me.
The hospital would have no ethical objection if I let you be in the O.R. with me.
Lo faccio per le vite a cui porrai fine se ti lasciassi andare.
This is about the lives you'd take if I let you go.
Se ti lasciassi perche' non vuoi sposarmi, significa che non ti amo.
If I left you because you didn't want to marry me, It would mean I didn't love you.
Volevo che ti lasciassi l'incidente alle spalle.
I wanted you to move on with your life.
Saresti una donna molto passionale, se solo ti lasciassi andare.
You're capable of great passion if you'd just let yourself go.
Mi piacerebbe che ti lasciassi andare, per una volta.
Like you to turn it off for once.
Forse Sammy sapeva che era ora che ti lasciassi tutto alle spalle.
Maybe Sammy knew it was time for you to let go.
E non sarebbe male... se ti lasciassi aiutare dalle persone che ci tengono a te.
And it wouldn't hurt to let the rest of us have a few whacks from time to time.
Se ti lasciassi ordinare il drink che vuoi, sarebbe come se stessi comandando tu.
Now, if I sit there and let you order your own drink, then that would be like you're leading.
Cos'accadrebbe se ti lasciassi da sola?
What will happen if you leave here by yourself?
1.531445980072s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?